- Какайя бешшенная карусеэль! Та ещё и поставвленная на реброо!
Нет, прокатиться на колесе обозрения в Таллине мне так и не довелось. Не обнаружилось оное в городе. А чем может занятся турист при отсутствии аттракционов под рукой? Правильно, осмотром достопримечательностей и шопингом.
6. Достопримечательности
Таллин - город древний. На пятачке в пару-тройку квадратных километров в самом центре эстонской столицы можно увидеть и средневековые крепостные стены с крытыми красной черепицей башнями, и более поздние бастионы, и старинные дома купцов и ремесленников, и тянущиеся к небу шпили соборов. С ними соседствуют строгое спокойствие классицизма XIX века, выпендрёжное буйство югендштиля и нарочистая манерность ар-деко.
В отличие от Таллина в Хельсинках архитектура в духе национального романтизма более яркая, мощная и обильная. Это с лихвой компенсирует отсутствие старины глубокой.
Тема эта преизрядная, но если почтеннейшей публике интересно, я сделаю пару-тройку фотоотчётов.
7. Языковые барьеры
Их практически нет. Половина населения Таллина - русские и русскоязычные. Кассиры, продавцы, администраторы и иже с ними обращаются к клиентам на эстонском, но если ты переходишь на русский, дальнейший разговор будет именно на нём. Проблемы возникают только с эстонской молодёжью. Те могут понимать русский язык и говорить на нём (кто-то лучше, кто-то хуже), а могут не знать совсем. При этом официальный язык - только эстонский, все надписи и вывески - только на нём. Исключений видел лишь три. Два из них: объявление о штрафах в транспорте и объявление об отправлении поезда на Балтийском вокзале. И всё. И это в стране с третью русского населения. Зато в туристических кварталах вся информация продублирована на английском. На русском был исключительно стенд с информацией о бомбёжке Таллина весной 1944 года. Типа, зверства Советской власти, пятьсот мирных эстонцев погибло; да и немцы пострадали... Мысль о том, что немчуру в Прибалтику не звали, и намёки убираться подобру-поздорову они не воспринимали, эстонцам в головы не приходит.
В Хельсинках все надписи, вывески и объявления подублированы на шведском - втором государственном языке. А ведь шведы - завоеватели, поработители и угнетатели; к тому же их процентов пять-шесть от общего числа населения. Что ни говори, а с пониманием и культурой у финнов всё в порядке!
8. Шопинг
Меломаны-фетишисты за шмотками в эти ваши европы не ездят. Им диски подавай.
В Хельсинках я сходу назову порядка дюжины музыкальных магазинов, как маленьких, так и тех, на чьём фоне московские "Горбушка" и "Пурпурный легион" кажутся (да что там "кажутся" - являются!) мухосранскими помойками. Это не считая мультимедийных отделов в торговых комплексах. Времена сейчас для музыкальной индустрии не самые весёлые, но финны не унывают и торгуют, торгуют, торгуют...
В Таллине с музыкой дела обстоят потусклее. В универсамах, понятное дело, есть отделы с музыкой и фильмами, но ассортимент там явно не наш. По тяжёлой теме могут лежать какие-нибудь "эйсидиси" с "найтвишами" и местные команды. В торговых комплексах "Виру" и "Кристийне" есть магазины Lasering, где ассортимент уже начинает потихоньку радовать: наличествуют распродажи рок-классики по 8-10 евро, есть новинки по среднеевропейским ценам и металл. Ещё один магазин Lasering расположился на улице Пярну. Там вполне приличный выбор как новья, так и комиссионного товара. Но лучше всего обстоят дела в районе Кристийн. Помимо "Призмы" с достойным выбором переизданий эстоского рока и уже упоминавшегося "Лазеринга" там расположились ущё два заточенных под металл магазина. Nailboard - оптово-розничная точка при местном лэйбле, помимо всего прочего высылающая диски по гуманному прайсу и в Россию, и Rockroad. Иных музыкальных мест обнаружено не было.
Да, кстати, в больших магазинах обязательно присутствуют стеллажи с русской музыкой и русским кино.
Продолжение последует, если подкинете идею, какие ещё аспекты поездки стоит осветить.