Сравнительной филологии псто
Свозив в этом месяце племянника и в Эстонию, и в Финляндию, я вспомнил своё пионерское детство. В те времена в наших краях ходила легенда о том, что жители ЭССР поголовно смотрят финское телевидение и понимают все передачи, поскольку языки очень близкие.
Лишь с годами пришло осознание того, что при всём внешнем сходстве финский с эстонским очень разнятся.
Так, к примеру, эстонская фраза "läheme linna pappi raiskama" означает "мы идем в город, чтобы потратить <кредитную> карту".
А вот очень похожее по написанию финское выражение "lähdemme linnaan pappia raiskamaan" переводится несколько иначе: "мы идем в замок, чтобы изнасиловать священника"...
Лишь с годами пришло осознание того, что при всём внешнем сходстве финский с эстонским очень разнятся.
Так, к примеру, эстонская фраза "läheme linna pappi raiskama" означает "мы идем в город, чтобы потратить <кредитную> карту".
А вот очень похожее по написанию финское выражение "lähdemme linnaan pappia raiskamaan" переводится несколько иначе: "мы идем в замок, чтобы изнасиловать священника"...